Online product localization: Core rules to make it right
40% of consumers say they will not buy in languages other than their native languages.
56.2% of people say they prefer content in their native language over a price.
These two statements clearly show that localization is a must today to have meaningful and long-lasting relationships with your clients, customers, or website attendees. But how do you do it right, how do you do it at minimal costs, and where do you start?Â
Our guest for today has answers to all these questions.
Q: Introduce yourself and your company, please.
A: My name is Kristaps Lapiņš, and I’m a localization advisor and the CEO of Language Inspired. Years ago, I started out as a translator, which gave me hands-on experience and helped me understand the industry inside and out. Early on, I saw how important it is for everyone to be able to access information in their native language. So, I combined that experience with my passion for entrepreneurship and founded Language Inspired—to disrupt the localization service industry. I also volunteer as a mentor for Women in Localization and consult on questions related to the translation and localization industry.Â